2025年7月21日,美国环保署(EPA)就一项新的简化方案征求公众意见,该方案旨在计划如何跟踪双语农药标签的采用情况。同时,EPA 宣布更新其“双语标签问答(Q&A)”网页,为各类农药产品的双语标签要求提供指导。
根据《2022年农药登记改进法案》(PRIA 5)的要求:
1、制剂产品标签的部分内容要翻译成西班牙语。
2、标签翻译将从2025年12月起至2030年按滚动时间表进行,要求最具危害性和毒性的农药产品需首先完成翻译。
3、到2030年,所有制剂产品标签都必须完成翻译。
拟议跟踪双语标签采用情况的方案如下:
1、EPA 曾经拟议通过年度纸质维护费追踪双语标签采用情况,为简化流程,现提议通过电子系统MyPeST进行追踪。
2、登记人需在每种农药产品旁勾选复选框,标明其是否包含所需的双语标签。
3、MyPeST 将显示产品信息(如产品类型和警示词),以帮助登记人确定其产品的合规日期。
4、EPA 提议在 MyPeST 中增加一个复选框,以表明农药产品不会被放行装运,以便更好地区分不合规情况和不适用双语标签的情况。
MyPeST 系统将允许产品信息和 PRIA 5 合规信息集中到一起,从而更高效地传输、分析和发布数据。
双语标签问答(Q&A) 更新
EPA 正在更新双语标签Q&A ,增补涉及多个主题的新问答,包括执法、补充分销商标签、标签上已有的二维码和网站信息处理、后续标签变更的处理方式等。
EPA 希望支持登记人、各州以及施药者顺利过渡到双语标签,以符合 PRIA 5 的要求和截止日期。EPA计划在满足PRIA 5要求及截止期限后更新网站资源,并提供新信息。